A Hymn of Praise to Ra When He Riseth upon
the Horizon,
and When He Setteth in the Land of Life
Osiris the scribe Ani saith:
Homage to thee, O Ra, when thou risest as Tem-Heru-Khuti.
Thou art to be adored. Thy beauties are before mine eyes,
[thy] radiance is upon my body. Thou goest forth to thy
setting in the Sektet Boat with [fair] winds, and thy
heart is glad; the heart of the Matet Boat rejoiceth.
Thou stridest over the heavens in peace, and all thy foes
are cast down; the stars which never rest sing hymns of
praise unto thee, and the stars which are imperishable
glorify thee as thou sinkest to rest in the horizon of
Manu, O thou who art beautiful at morn and at eve, O thou
lord who livest, and art established, O my Lord!
Homage to thee, O thou who art Ra
when thou risest, and who art Tem when thou settest in
beauty. Thou risest and thou shinest on the back of thy
mother [Nut], O thou who art crowned the king of the
gods! Nut welcometh thee, and payeth homage unto thee,
and Maat, the everlasting and never-changing goddess,
embraceth thee at noon and at eve. Thou stridest over the
heavens, being glad at heart, and the Lake of Testes is
content. The Sebau-fiend hath fallen to the ground, his
fore-legs and his hind-legs have been hacked off him, and
the knife hath severed the joints of his back. Ra hath a
fair wind, and the Sektet Boat setteth out on its
journey, and saileth on until it cometh into port. The
gods of the South, the gods of the North, the gods of the
West, and the gods of the East praise thee, O thou Divine
Substance, from whom all living things came into being.
Thou didst send forth the word when the earth was
submerged with silence, O thou Only One, who didst dwell
in heaven before ever the earth and the mountains came
into being. Hail, thou Runner, Lord, Only One, thou maker
of the things that are, thou hast fashioned the tongue of
the Company of the Gods, thou hast produced whatsoever
cometh forth from the waters, thou springest up out of
them above the submerged land of the Lake of Horus. Let
me breathe the air which cometh forth from thy nostrils,
and the north wind which cometh forth from thy mother
Nut. Make thou my Spirit-soul to be glorious, O Osiris,
make thou my Heart-soul to be divine. Thou art worshipped
as thou settest, O Lord of the gods, thou art exalted by
reason of thy wondrous works. Shine thou with the rays of
light upon my body day by day, upon me, Osiris the
scribe, the assessor of the divine offerings of all the
gods, the overseer of the granary of the Lords of Abydos,
the real royal scribe who loveth thee, Ani, whose word is
truth, in peace.
Praise be unto thee, O Osiris,
the Lord of Eternity, Un-Nefer, Heru-Khuti (Harmakhis),
whose forms are manifold, whose attributes are majestic
[Praise be unto thee], O thou who art Ptah-Seker-Tem in
Anu, thou Lord of the hidden shrine, thou Creator of the
House of the KA of Ptah (Het-ka-Ptah) and of the gods
[therein], thou Guide of the Tuat, who art glorified when
thou settest in Nu (the Sky). Isis embraceth thee in
peace, and she driveth away the fiends from the entrances
of thy paths. Thou turnest thy face towards Amentet, and
thou makest the earth to shine as with refined copper.
Those who have lain down in death rise up to see thee,
they breathe the air, and they look upon thy face when
the disk riseth on the horizon. Their hearts are at peace
since they behold thee, o thou who art Eternity and
Everlastingness.
|