The Negative Confession
Hail, Usekh-nemmt,
who comest forth from Anu, I have not committed sin.
Hail, Hept-khet, who comest forth from Kher-aha, I have
not committed robbery with violence.
Hail, Fenti, who comest forth from Khemenu, I have not
stolen.
Hail, Am-khaibit, who comest forth from Qernet, I have
not slain men and women.
Hail, Neha-her, who comest forth from Rasta, I have not
stolen grain.
Hail, Ruruti, who comest forth from heaven, I have not
purloined offerings.
Hail, Arfi-em-khet, who comest forth from Suat, I have
not stolen the property of God.
Hail, Neba, who comest and goest, I have not uttered
lies.
Hail, Set-qesu, who comest forth from Hensu, I have not
carried away food.
Hail, Utu-nesert, who comest forth from Het-ka-Ptah, I
have not uttered curses.
Hail, Qerrti, who comest forth from Amentet, I have not
committed adultery, I have not lain with men.
Hail, Her-f-ha-f, who comest forth from thy cavern, I
have made none to weep.
Hail, Basti, who comest forth from Bast, I have not eaten
the heart.
Hail, Ta-retiu, who comest forth from the night, I have
not attacked any man.
Hail, Unem-snef, who comest forth from the execution
chamber, I am not a man of deceit.
Hail, Unem-besek, who comest forth from Mabit, I have not
stolen cultivated land.
Hail, Neb-Maat, who comest forth from Maati, I have not
been an eavesdropper.
Hail, Tenemiu, who comest forth from Bast, I have not
slandered [no man].
Hail, Sertiu, who comest forth from Anu, I have not been
angry without just cause.
Hail, Tutu, who comest forth from Ati (the Busirite
Nome), I have not debauched the wife of any man.
Hail, Uamenti, who comest forth from the Khebt chamber, I
have not debauched the wife of [any] man.
Hail, Maa-antuf, who comest forth from Per-Menu, I have
not polluted myself.
Hail, Her-uru, who comest forth from Nehatu, I have
terrorized none.
Hail, Khemiu, who comest forth from Kaui, I have not
transgressed [the law].
Hail, Shet-kheru, who comest forth from Urit, I have not
been wroth.
Hail, Nekhenu, who comest forth from Heqat, I have not
shut my ears to the words of truth.
Hail, Kenemti, who comest forth from Kenmet, I have not
blasphemed.
Hail, An-hetep-f, who comest forth from Sau, I am not a
man of violence.
Hail, Sera-kheru, who comest forth from Unaset, I have
not been a stirrer up of strife.
Hail, Neb-heru, who comest forth from Netchfet, I have
not acted with undue haste.
Hail, Sekhriu, who comest forth from Uten, I have not
pried into matters.
Hail, Neb-abui, who comest forth from Sauti, I have not
multiplied my words in speaking.
Hail, Nefer-Tem, who comest forth from Het-ka-Ptah, I
have wronged none, I have done no evil.
Hail, Tem-Sepu, who comest forth from Tetu, I have not
worked witchcraft against the king.
Hail, Ari-em-ab-f, who comest forth from Tebu, I have
never stopped [the flow of] water.
Hail, Ahi, who comest forth from Nu, I have never raised
my voice.
Hail, Uatch-rekhit, who comest forth from Sau, I have not
cursed God.
Hail, Neheb-ka, who comest forth from thy cavern, I have
not acted with arrogance.
Hail, Neheb-nefert, who comest forth from thy cavern, I
have not stolen the bread of the gods.
Hail, Tcheser-tep, who comest forth from the shrine, I
have not carried away the khenfu cakes from the Spirits
of the dead.
Hail, An-af, who comest forth from Maati, I have not
snatched away the bread of the child, nor treated with
contempt the god of my city.
Hail, Hetch-abhu, who comest forth from Ta-she (the
Fayyum), I have not slain the cattle belonging to the
god.
From
the Papyrus of Nebseni:
Hail, Usekh-nemmt, who comest forth from Anu, I have not
committed sin.
Hail, Hept-Shet, who comest forth from Kher-aha, I have
not robbed with violence.
Hail, Fenti, who comest forth from Khemenu, I have done
no violence.
Hail, Am-khaibitu, who comest forth from Qerrt, I have
not stolen.
Hail, Neha-hau, who comest forth from Rasta, I have not
slain men.
Hail, Ruruti, who comest forth from heaven, I have not
made light the bushel.
Hail, Arti-f-em-tes, who comest forth from Sekhem, I have
not acted deceitfully.
Hail, Neba, who comest and goest, I have not stolen the
property of the god.
Hail, Set-qesu, who comest forth from Hensu, I have not
told lies.
Hail, Uatch-nesert, who comest forth from Het-ka-Ptah, I
have not carried away food.
Hail, Qerti, who comest forth from Amenti, I have not
uttered evil words.
Hail, Hetch-abhu, who comest from Ta-she, I have attacked
no man.
Hail, Unem-snef, who comest forth from the execution
chamber, I have not salin a bull which was the property
of the god.
Hail, Unem-besku, who comest [forth from the Mabet
chamber], I have not acted deceitfully.
Hail, Neb-maat, who comest forth from Maati, I have not
pillaged the lands which have been ploughed.
Hail, Thenemi, who comest forth from Bast, I have never
pried into matters [to make mischief].
Hail, Aati, who comest forth from Anu, I have not set my
mouth in motion.
Hail, Tutuf, who comest from from A, I have not been
wroth except with reason.
Hail, Uamemti, who comest forth from the execution
chamber, I have not debauched the wife of a man.
Hail, Maa-anuf, who comest forth from Per-Menu, I ahve
not polluted myself.
Hail, Heri-uru, who comest forth from [Nehatu], I have
terrorized no man.
Hail, Khemi, who comest forth from Ahaui, I have not made
attacks.
Hail, Shet-kheru, who comest forth from Uri, I have not
been a man of anger.
Hail, Nekhem, who comest forth from Heq-at, I have not
turned a deaf ear to the words of truth.
Hail, Ser-Kheru, who comest forth from Unes, I have not
stirred up strife.
Hail, Basti, who comest forth from Shetait, I have made
none to weep.
Hail, Her-f-ha-f, who comest forth from thy cavern, I
have not committed acts of sexual impurity, or lain with
men.
Hail, Ta-ret, who comest forth from Akhkhu, I have not
eaten my heart.
Hail, Kenmti, who comest forth from Kenmet, I have cursed
no man.
Hail, An-hetep-f, who comest forth from Sau, I have not
acted in a violent or oppressive manner.
Hail, Neb-heru, who comest forth from Tchefet, I have not
acted [or judged] hastily.
Hail, Serekhi, who comest forth from Unth, I have not....
my hair, I have not harmed the god.
Hail, Neb-abui, who comest forth from Sauti, I have not
multiplied my speech overmuch.
Hail, Nefer-Tem, who comest forth from Het-ka-Ptah, I
have not acted with deciet, I have not worked wickedness.
Hail, Tem-Sep, who comest forth from Tetu, I have not
done things to effect the cursing of [the king].
Hail, Ari-em-ab-f, who comest forth from Tebti, I have
not stopped the flow of water.
Hail, Ahi-mu, who comest forth from Nu, I have not raised
my voice.
Hail, Utu-rekhit, who comest forth from thy house, I have
not curse God.
Hail, Neheb-Nefert, who comest forth from the Lake of
Nefer, I have not acted with insufferable insolence.
Hail, Neheb-kau, who comest forth from [thy] city, I have
not sought to make myself unduly distinguished.
Hail, Tcheser-tep, who comest forth from thy cavern, I
have not increased my wealth except through such things
are [justly] my own possessions.
Hail, An-a-f, who comest forth from Auker, I have not
scorned [or treated with contempt] the god of my town.
|